천가시千家詩
찜하기

천가시千家詩

  • 저자
    왕상
  • 번역
    천상아
  • 출판
    달시루
  • 발행
    2019.04.26.
책 소개
<천가시>는 중국 명말 청초의 고문학자인 왕상이 엮은 5언과 7언 형태의 시집이다. '천가시(千家詩)'라는 제목은 남송 시인 유극장이 편찬한 <후촌천가시(後村千家詩)>에서 유래한다. 천가(千家)가 '많은 사람'을 뜻하는데, 실제 천 명이 아니라 그만큼 많은 시인의 시가 담겼다는 의미이다. 총 226수, 시인 124명의 시가 실려 있으며 주로 당송대의 절구와 율시로 구성되어 있다. 주요 시인과 수록된 시를 꼽아 보면, 두보 26수, 이백 9수, 소식 7수, 왕유 6수, 정호 5수, 맹호연 5수, 주희 4수, 한유 4수, 두목 4수 등이다. 그리고 유일한 여류시인은 주숙진으로 2수가 실려 있다.

책 정보

책 정보

  • 카테고리
    한국시
  • 쪽수/무게/크기
    416582g152*223*0mm
  • ISBN
    9791186282632

책 소개

<천가시>는 중국 명말 청초의 고문학자인 왕상이 엮은 5언과 7언 형태의 시집이다. '천가시(千家詩)'라는 제목은 남송 시인 유극장이 편찬한 <후촌천가시(後村千家詩)>에서 유래한다. 천가(千家)가 '많은 사람'을 뜻하는데, 실제 천 명이 아니라 그만큼 많은 시인의 시가 담겼다는 의미이다.



총 226수, 시인 124명의 시가 실려 있으며 주로 당송대의 절구와 율시로 구성되어 있다. 주요 시인과 수록된 시를 꼽아 보면, 두보 26수, 이백 9수, 소식 7수, 왕유 6수, 정호 5수, 맹호연 5수, 주희 4수, 한유 4수, 두목 4수 등이다. 그리고 유일한 여류시인은 주숙진으로 2수가 실려 있다.
알라딘에서 제공한 정보입니다.

출판사 서평

* 《천가시》란?



현재 중국 최고의 아동 및 청소년 학습서이자 온 국민이 즐겨 암송하는 바로 그 시집!

《천가시》는 중국 명말 청초의 고문학자인 왕상이 엮은 5언과 7언 형태의 시집이다. ‘천가시(千家詩)’라는 제목은 남송 시인 유극장이 편찬한 《후촌천가시(後村千家詩)》에서 유래한다. 천가(千家)가 ‘많은 사람’을 뜻하는데, 실제 천 명이 아니라 그만큼 많은 시인의 시가 담겼다는 의미이다.

《천가시》는 총 226수, 시인 124명의 시가 실려 있으며 주로 당송대의 절구와 율시로 구성되어 있다.

주요 시인과 수록된 시를 꼽아 보면, 두보 26수, 이백 9수, 소식 7수, 왕유 6수, 정호 5수, 맹호연 5수, 주희 4수, 한유 4수, 두목 4수 등이다. 그리고 유일한 여류시인은 주숙진으로 2수가 실려 있다.



* 《천가시》의 차별점 : 실제 대중들에게 불리던 시들 선별!



《천가시》는 편찬될 당시(명말청초)에, 문헌 속에 남아 학술적으로만 언급되던 시들이 아니라 실제 사람들에게 많이 불리던 시들을 선별해 한데 모았다는 것이 큰 차별점이다. 늘 회자되는 시와 시인뿐 아니라 더욱 다양한 시인과 시를 갈구하는 독자들에게는 그야말로 ‘천가’의 시일 것이다.

초창기 《천가시》 편찬자들은 시와 시인들의 유명세 못지않게 당시 사람들에게 큰 사랑을 받았던 시들을 기준으로 다양한 시들을 싣고자 애썼다. 이는 결과적으로 기존 책에 수록되지 않은 시들을 많이 담았고, 오늘날까지 사람들의 호평을 이끌어 낸 비결이 되었다.



* 《천가시》의 특이점 : 세시의 흐름에 따른 구성 → 훈몽서 역할!

원문 한시들의 구성은 사계절의 흐름, 즉 봄부터 겨울까지 세시의 흐름에 따라 이루어져 있다. 이는 자연의 섭리와 문리를 깨치는 데 큰 도움을 주기에 편찬 초창기부터 아동을 위한 훈몽서 역할을 톡톡히 하였다.

《천가시》는 현재 중국에서도 아이들이 필수적으로 암송하는 시집일 뿐 아니라 남녀노소 누구나 가까이 두고 즐겨 읊는 시집이라 할 수 있다. 시대를 초월하는 인류의 보편적 감성이 시집에 오롯이 담겨 있기에 가능한 일이 아닐까.



* 《천가시》는 한마디로 음송하는 책!



책에 수록된 한시 226수 모두에 우리말 음 표기 → 음송 목적

《천가시》는 원문 한시마다 우리말 음을 일일이 표기했다. 시는 본디부터가 음송을 통해야 제대로 음미할 수 있는 문학 장르 아니던가.

원문 한시들을 우리말 음으로 읊으며 그 맛을 향유하노라면 독자들은 어느새 옛 시인들을 마음속으로 맞이하고 그들과 함께 시흥에 젖을 것이다.



원문 한시에 쓰인 번역을 바탕으로, 독자들은 시 속 주인공 혹은 시인 자신이 되어 시들을 음송해 보기를 권한다. 《천가시》를 제대로 음미하려면 실제 음송하는 것이 최고의 방법이기 때문이다. 그래서 한자 버전에는 우리말 음을, 중국어 버전에는 병음을 일일이 달아 놓았다.

독자의 눈높이에 동떨어지지 않고 깊이와 재미를 추구한 《천가시》! 가까이에 두고 수시로 한시의 매력에 빠져 보기를 기대한다.



* 《천가시》 : 전고와 배경 풀이 → 한시 입문서로서 최적!



시는 쉽게 접근하기도 하지만 독자들에게 결코 만만한 문학 장르는 아니다. 현대시도 그러할진대 천 년도 더 전의 시들, 더구나 이국의 시들이라면 더 말해 무엇할까.

우리는 예로부터 중국과 같은 한자 문화권으로 한자뿐만 아니라 여러 방면의 문화를 공유한다. 이 점은 우리가 《천가시》에 접근하는 것을 보다 편하게 해 준다. 그렇지만 한시 본문에 인용된 전고와 시를 짓게 된 배경 등을 모른다면 어떨까. 아마도 낯선 길을 헤매는 기분이지 않을까.

그래서 독자들이 독서의 즐거움은커녕 싫증이 나서 책장을 덮어 버리지 않도록 다음과 같은 점에 역점을 두었다.



- 전고를 완벽히 풀이하여 본문 시의 내용에 의문이 없도록.

- 한시에 자주 등장하는 소재와 제재 및 표현법 저절로 습득.

- 여러 제목으로 불리는 시는 ‘*’ 표시로 따로 명시.

- 중국 역사 지식 쌓고, 자연의 섭리와 이치 깨닫게.

- 문학적 상상력 키우고 정서적 풍요로움 제공.



* 《천가시》 : 번역 주안점 → 의역은 최소한도로!



《천가시》의 내용을 우리말로 옮길 때 가능한 한 원문 한자의 의미대로 옮기려고 노력하였다. 모호한 표현일수록 직접적으로 옮김으로써 독자의 이해도를 높이기 위해서였다.

과도한 의역이 오히려 이해도를 떨어뜨리기도 하므로, 이 책 《천가시》는 그 점을 방지하고자 의역을 최소한도로 하였다. 《천가시》라는 시집 자체가 우리말로 번역 출간된 사례가 드물기에 모호한 의역은 더욱 경계하였다.



* 《천가시》 : 구성 가이드



- ① 시 제목 + 시인, ② 시 원문 + 우리말 음 + 번역, ③ 시 창작 배경, ④ 풀이, ⑤ 시인 소개.

- 제목 이외 부제가 있는 경우 모두 기재 → 편찬자에 따른 제목 선정과 의미를 알도록.

- 시는 한 구마다 우리말 음과 번역 배치 → 음송에 유리하게.

- 시 창작 배경 소개 → 시대적 배경 및 시인의 소회에 공감하도록.

- 풀이에 단어와 문장 관련 전고를 상세히 기재 → 한눈에 이해하게.

- 짜임새 있는 배치와 적절한 여백 → 가독성 높게.



고전 문학서이면서 동시에 한자 학습서 역할까지!

- 우리말 음을 바탕으로 시를 한자로 익히고 음송한다.

- 단어 풀이를 통해 어휘력을 다진다.

- 중국의 전통적 한시 문장 구조를 익힌다.



* 《천가시》 다양한 버전으로 출간!



《천가시》는 다양한 버전으로 출간되었다. 이는 원문 《천가시》를 우리말로 옮기려 기획할 때부터 염두에 둔 일이었다. 출간을 고대해 온 독자들의 ‘니즈’, 즉 시를 사랑하는 문학 애호가로서, 인문 교양물 독서가로서, 혹은 중국어에 관심이 많은 학습자 등으로서의 ‘니즈’가 서로 다름을 알기 때문이었다. 또한 독서 환경과 기호에 따라 종이책과 전자책의 선호도가 다른 것도 큰 이유가 되었다. 버전을 간략히 소개하면 이렇다.



1. 한자 버전의 종이책과 전자책

- 원문 시의 제목과 시구, 풀이는 우리가 쓰는 한자(번체자)로 표기.

- 한자(번체자)의 음은 우리말로 표기.

- 제목과 시구, 풀이의 번역은 우리말로 표기.



2. 중국어 버전의 전자책

- 원문 시의 제목과 시구, 풀이는 중국 현지에서 쓰이는 간체자로 표기.

- 병음 표기. 지금까지 출간되지 않았던 형태의 한시 책.

- 제목과 시구, 풀이의 번역은 우리말로 표기.
알라딘에서 제공한 정보입니다.

목차

추천사(김성곤 교수-EBS 중국한시기행)

옮긴이의 말

천가시 소개

일러두기



_5언 절구 39수_

001. 맹호연-춘면春眠

002. 맹호연-방원습유불우訪袁拾遺不遇

003. 왕창령-송곽사창送郭司倉

004. 저광희-낙양도洛陽道

005. 이백-독좌경정산獨坐敬亭山

006. 왕지환-등관작루登?雀樓

007. 손적-관영락공주입번觀永樂公主入蕃

008. 김창서-춘원春怨

009. 구위-좌액이화左掖梨花

010. 영호초-사군은思君恩

011. 하지장-제원씨별업題袁氏別業

012. 양형-야송조종夜送趙縱

013. 왕유-죽리관竹裏館

014. 맹호연-송주대입진送朱大入秦

015. 최호-장간행長干行

016. 고적-영사詠史

017. 이적지-파상작罷相作

018. 전기-봉협자逢俠者

019. 전기-강행망광려江行望匡廬

020. 위응물-답이한答李澣

021. 유우석-추풍인秋風引

022. 위응물-추야기구원외秋夜寄丘員外

023. 경위-추일秋日

024. 설영-추일호상秋日湖上

025. 이앙-궁중제宮中題

026. 소정-분상경추汾上驚秋

027. 가도-심은자불우尋隱者不遇

028. 장열-촉도후기蜀道後期

029. 이백-정야사靜夜思

030. 이백-추포가秋浦歌

031. 진자앙-증교시랑贈喬侍郞

032. 왕창령-답무릉태수答武陵太守

033. 잠참-행군구일사장안고원行軍九日思長安故園

034. 황보염-첩여원??怨

035. 주방-제죽림사題竹林寺

036. 대숙륜-삼려묘三閭廟

037. 낙빈왕-역수송별易水送別

038. 사공서-별노진경別盧秦卿

039. 태상은자- 답인答人



_5언 율시 45수_

040. 이융기-행촉회지검문幸蜀回至劍門

041. 두심언-화진릉육승상和晉陵陸丞相

042. 두심언-봉래삼전시연봉칙영종남산응제蓬萊三殿侍宴奉勅詠終南山應制

043. 진자앙-춘야별우인春夜別友人

044. 이교-시연장녕공주동장응제侍宴長寧公主東莊應制

045. 장열-은사여정전서원사연응제득림자恩賜麗正殿書院賜宴應制得林字

046. 이백-송우인送友人

047. 이백-송우인입촉送友人入蜀

048. 왕만-차북고산하次北固山下

049. 조영-소씨별업蘇氏別業

050. 두보-춘숙좌성春宿左省

051. 두보-제현무선사옥벽題玄武禪師屋壁

052. 왕유-종남산終南山

053. 잠참-등총지각登總持閣

054. 잠참-기좌성두습유寄左省杜拾遺

055. 두보-등연주성루登?州城樓

056. 왕발-송두소부지임촉주送杜少府之任蜀州

057. 두심언-송최융送崔融

058. 송지문-호종등봉도중작扈從登封途中作

059. 맹호연-제의공선방題義公禪房

060. 고적-취후증장욱醉後贈張旭

061. 두보-옥대관玉臺觀

062. 두보-관이고청사마제산수도觀李固請司馬弟山水圖

063. 두보-여야서회旅夜書懷

064. 두보-등악양루登岳陽樓

065. 조영-강남여정江南旅情

066. 기무잠-숙용흥사宿龍興寺

067. 상건-파산사후선원破山寺後禪院

068. 장호-제송정역題松汀驛

069. 석처묵-성과사聖果寺

070. 왕적-야망野望

071. 진자앙-송별최저작동정送別崔著作東征

072. 두보-휴기납량만제우우?妓納凉晩際遇雨 其一

073. 두보-휴기납량만제우우?妓納凉晩際遇雨 其二

074. 손적-숙운문사각宿雲門寺閣

075. 이백-추등선성사조북루秋登宣城謝?北樓

076. 맹호연-임동정臨洞庭

077. 왕유-과향적사過香積寺

078. 고적-송정시어적민중送鄭侍御謫?中

079. 두보-진주잡시秦州雜詩

080. 두보-우묘禹廟

081. 이기-망진천望秦川

082. 장위-동왕징군동정유회同王徵君洞庭有懷

083. 정선지-도양자강渡揚子江

084. 장열-유주야음幽州夜飮



_7언 절구 94수_

085. 정호-춘일우성春日偶成

086. 주희-춘일春日

087. 소식-춘소春宵

088. 양거원-성동조춘城東早春

089. 왕안석-춘야春夜

090. 한유-초춘소우初春小雨

091. 왕안석-원일元日

092. 소식-상원시연上元侍宴

093. 장식-입춘우성立春偶成

094. 조열지-타구도打球圖

095. 임홍-궁사宮詞 其一

096. 임홍-궁사宮詞 其二

097. 두상-영화청궁詠華淸宮

098. 이백-청평조사淸平調詞

099. 정회-제저간벽題邸間壁

100. 두보-절구絶句

101. 소식-해당海棠

102. 왕우칭-청명淸明

103. 두목-청명淸明

104. 왕가-사일社日

105. 한굉-한식寒食

106. 두목-강남춘江南春

107. 고섬-상고시랑上高侍郞

108. 승지남-절구絶句

109. 섭소옹-유원불치遊園不値

110. 이백-객중행客中行

111. 유계손-제병題屛

112. 두보-만흥漫興 其五

113. 두보-만흥漫興 其七

114. 사방득-경전암도화慶全庵桃花

115. 유우석-현도관도화玄都觀桃花

116. 유우석-재유현도관再遊玄都觀

117. 위응물-저주서간?州西澗

118. 소식-화영花影

119. 왕안석-북산北山

120. 서원걸-호상湖上

121. 왕가-춘청春晴

122. 조빈-춘모春暮

123. 주숙진-낙화落花

124. 왕기-춘모유소원春暮遊小園

125. 유극장-앵사鶯梭

126. 섭채-모춘즉사暮春卽事

127. 이섭-등산登山

128. 사방득-잠부음蠶婦吟

129. 한유-만춘晩春

130. 양만리-상춘傷春

131. 왕령-송춘送春

132. 가도-삼월회일송춘三月晦日送春

133. 사마광-객중초하客中初夏

134. 조사수-유약有約

135. 양만리-초하수기初夏睡起

136. 증기-삼구도중三衢道中

137. 주숙진-즉경卽景

138. 대복고-하일夏日

139. 황정견-악주남루서사鄂州南樓書事

140. 고병-산정하일山亭夏日

141. 범성대-전가田家

142. 옹권-촌장즉사村莊卽事

143. 한유-제유화題榴花

144. 뇌진-촌만村晩

145. 왕안석-서호음선생벽書湖陰先生壁

146. 유우석-오의항烏衣巷

147. 왕유-송원이사안서送元二使安西

148. 이백-제북사비題北?碑

149. 정호-제회남사題淮南寺

150. 주희-추월秋月

151. 양박-칠석七夕

152. 유한-입추立秋

153. 두목-추석秋夕

154. 소식-중추월中秋月

155. 조하-강루유감江樓有感

156. 임승-제임안저題臨安邸

157. 양만리-효출정자사송임자방曉出淨慈寺送林子方

158. 소식-음호상초청후우飮湖上初晴後雨

159. 주필대-입직入直

160. 채확-하일등거개정夏日登車蓋亭

161. 홍자기-직옥당작直玉堂作

162. 이가우-죽루竹樓

163. 백거이-직중서성直中書省

164. 주희-관서유감觀書有感

165. 주희-범주泛舟

166. 임진-냉천정冷泉亭

167. 소식-동경冬景

168. 장계-풍교야박楓橋夜泊

169. 두뢰-한야寒夜

170. 이상은-상월霜月

171. 왕기-매梅

172. 백옥섬-조춘早春

173. 노매파-설매雪梅 其一

174. 노매파-설매雪梅 其二

175. 목동-답종약옹答鍾弱翁

176. 두목-박진회泊秦淮

177. 전기-귀안歸雁

178. 무명씨-제벽題壁



_7언 율시 46수_

179. 가지-조조대명궁早朝大明宮

180. 두보-화가사인조조和賈舍人早朝

181. 왕유-화가사인조조和賈舍人早朝

182. 잠참-화가사인조조和賈舍人早朝

183. 채양-상원응제上元應制

184. 왕규-상원응제上元應制

185. 심전기-시연侍宴

186. 구양수-답정원진答丁元珍

187. 소옹-삽화음揷花吟

188. 안수-우의寓意

189. 조정-한식寒食

190. 황정견-청명淸明

191. 고저-청명淸明

192. 정호-교행즉사郊行卽事

193. 석혜홍-추천?韆

194. 두보-곡강曲江 其一

195. 두보-곡강曲江 其二

196. 최호-황학루黃鶴樓

197. 최도-여회旅懷

198. 위응물-답이담答李?

199. 두보-강촌江村

200. 장뢰-하일夏日

201. 왕유-망천적우輞川積雨

202. 육유-신죽新竹

203. 두숙향-표형화구表兄話舊

204. 정호-추일우성秋日偶成

205. 정호-유월피遊月陂

206. 두보-추흥秋興 其一

207. 두보-추흥秋興 其三

208. 두보-추흥秋興 其五

209. 두보-추흥秋興 其七

210. 대복고-월야주중月夜舟中

211. 조하-장안추망長安秋望

212. 두보-신추新秋

213. 이박-중추中秋

214. 두보-구일남전회음九日藍田會飮

215. 육유-추사秋思

216. 두보-여주산인與朱山人

217. 조하-문적聞笛

218. 유극장-동경冬景

219. 두보-동지冬至

220. 임포-매화梅花

221. 한유-자영自詠

222. 왕중-간과干戈

223. 진단-귀은歸隱

224. 두순학-시세행時世行

225. 주권-송천사送天師

226. 주후총-송모백온送毛伯溫



색인-시인별 작품 목록
알라딘에서 제공한 정보입니다.

작가 소개

정보
교보문고에서 제공한 정보입니다.
레이어닫기
천상아
번역자
불문학 및 중문학 전공. 출판 편집·기획자. 대학 문예창작과 출강. 펴낸 책으로는 《이십사번화신풍-봄바람, 봄꽃, 봄볼이》, 중국 한시 번역집 《천가시(千家詩)》 · 《중국어 천가시(千家詩)》 · 《천가시 절구편(千家詩 絶句篇)》 · 《천가시 율시편(千家詩 律詩篇)》, 그리고 《HSK 중국어 우화성어》 및 《역사 콩트 고사성어 ① 우화성어》 등이 있음.

판매처

전문 서점 2
정보
도서를 전문으로 판매하는 온라인 서점입니다.
레이어닫기
목록보기
일반 쇼핑몰 5
목록보기

쇼핑몰에서 정확한 가격과 상품정보를 확인하세요!

신고하고자 하는 상품을 선택해주세요
신고

작가 소개

정보
교보문고에서 제공한 정보입니다.
레이어닫기
천상아
번역자

불문학 및 중문학 전공. 출판 편집·기획자. 대학 문예창작과 출강. 펴낸 책으로는 《이십사번화신풍-봄바람, 봄꽃, 봄볼이》, 중국 한시 번역집 《천가시(千家詩)》 · 《중국어 천가시(千家詩)》 · 《천가시 절구편(千家詩 絶句篇)》 · 《천가시 율시편(千家詩 律詩篇)》, 그리고 《HSK 중국어 우화성어》 및 《역사 콩트 고사성어 ① 우화성어》 등이 있음.