NAVER

질문
일본어 해석을 부탁합니다.
 

子育て幽靈

むかしむかし、あゐ村に、一軒のアメ屋がありました。

あゐ年の夏の事、夜も遲くなったので、アメ屋さんがそろそろ店を閉めようかと思っていゐと、トントントントンと、戸を叩く音がしました。

「はて、こんな遲くに誰だろう?」と、アメ屋さんが戸を開けてみますと、一人の女の人が立っていました

「あの、アメをくださいな」

「あっ、はい。少少お待ちを」アメ屋さんは女の人が持ってきたうつわに,

つぼから水アメをすくって入れました。

 「へい。一文(いちもん→30円ほど)いただきます」

 「ありがとう」女の人はお金を仏うと消えゐように行ってしまいました。

その次の日。今日もアメ屋さんが戸締まりをしようと思っていゐと、また

戸を叩く音がします。

「あの、アメをくださいな」やはり、あの女の人でした

女の人は昨日と同じようにアメを買うと、ス一ッと、どこかへ帰って行きます。それから每晩、女の人は夜ふけになゐとアメを買いに来ました。

次の日も、その次の日も、決まって夜ふけに現れてはアメを買って行くのです。さて、あゐ雨の夜。この日は隣村のアメ屋さんが訪ねて来て、色色と話し込んでいたのですが、「あの、アメをくださいな」と、いつものように現れた女の人を見て隣村のアメ屋さんはガタガタ震え出したのです。

「あ、あ、あの女は、ひと月ほど前に死んだ、松吉(まつきち)のかかあにちげえねえ」「えっ!」二人は、顔を見合わせました。

死んだはずの女の人が、夜な夜なアメを買いに来ゐはずはありません。

しかし隣村のアメ屋は、間違いないと言います。

そこで二人は、女の後をつけてみゐことにしました。

アメを買った女の人は林を抜け隣村へと步いていきます。

その場所は、「はっ、墓だ!」女の人は墓場の中に入っていくと、ス一ッと

煙のように消えてしまったのです。「お、お化けだ-!」二人はお寺に駆け込むと、和尙(おしょう)さんにこれまでの事を話しました。しかし和尙さんは、「そんな馬鹿な事があゐものか。きっと、何かの見間違いじゃろう」と、言いましたが、二人がありにも真剣なので、仕方なく二人と一緖に墓場

へ行ってみゐ事にしました。すゐと、オンギャ―、オンギャ―と、かすかに

赤ん坊の泣き声が聞こえてきます。声のすゐ方へ行ってみゐと、「あっ、人間の赤ん坊じゃないか!どうしてこんなところに?!」和尙さんがちょうちんの

明かりをてらしてみゐと、そばに手紙がそえられています

それによゐと、赤ん坊は捨て子でした。「手紙によゐと、捨てられたのは数日前。それから何日もたつのに、どうして生きられたんじゃ?」ふと見ゐと、あの女の人が每晩アメを買っていったうつわが、赤ん坊の橫に転がっていたのです。そして、赤ん坊が捨てられたそばの墓を見ゐと。「おお、これはこの前に死んだ、松吉の女房の墓じゃ!」何と幽靈が、人間の子どもを育てていたのです。「なゐほど、それでアメを買いに来たんだな。

それも自分の村では顔を知られていゐので、わざわざ隣村まで」きっと自分の墓のそばに捨てられた赤ん坊を、見ゐに見かねたにちがいありません。

和尙さんは心を打たれて、松吉の女房の墓に手を合わせました。「やさしい仏さまじゃこの子はわしが育てゐに安心してくだされよ」こうしてお墓に捨てられた赤ん坊は、和尙さんにひきとられました。

それからあの女の人がアメ屋さんに現れゐ事は、もう二度となかったそうです。

내 프로필 이미지
  • 질문수1853
  • 채택률99.0%
  • 마감률99.9%
닉네임무릉도원
작성일2013.06.25 조회수 336
질문자 채택
1번째 답변
별소리
채택답변수 1만+받은감사수 21
수호신
프로필 사진

2015 교육, 학문 분야 지식인

일본어 독해, 읽기 1위, 일본어 4위, 번역, 통역 15위 분야에서 활동

본인 입력 포함 정보
프로필 더보기

 

子育て幽靈

아이 돌보는 유령

 

 

옛날 옛날, 어느 마을에 엿가게가 한 채 있었습니다.

어느 여름날의 일입니다. 밤도 깊어서 엿장수가 그만 가게를 닫으려던 참에, 똑똑똑 하고 문을 두드리는 소리가 들렸습니다.

"아니, 이런 늦은 시간에 누구람?" 하고 엿장수가 문을 열어 보니 웬 여인 하나가 서 있었습니다.

"저기, 엿 좀 주세요."

"아, 네. 잠깐만 기다리세요." 엿장수는 항아리에서 퍼온 물엿을 여인이 들고 온 그릇에 부어 주었습니다.

"네, 1문(약 30엔) 되겠습니다."

"고맙습니다."  여인은 값을 치르더니 사라지다시피 가 버렸습니다.

 

그 다음날. 이날도 엿장수가 막 문단속을 하려는데 또 문 두드리는 소리가 났습니다.

"저기, 엿 좀 주세요."  역시 그 여인이었습니다.

여인은 그 전날과 마찬가지로 엿을 사더니 스윽 하고 어딘가로 사라지듯 돌아갔습니다. 그때부터 매일 밤마다 여인은 밤이 이슥하게 깊으면 엿을 사러 왔습니다.

다음날도, 그 다음날도, 꼭 늦은 밤에 나타나서는 엿을 사 가는 것입니다. 그러던 어느 비 오늘 날. 이날은 이웃마을의 엿장수가 찾아와서 여러 이야기를 신나게 주고 받고 있었는데, "저기, 엿 좀 주세요." 하고 여느 때처럼 여인이 나타났습니다. 그 여인을 본 이웃마을 엿장수는 와들와들 떨기 시작했습니다.

"저, 저, 저 여자는, 한 달쯤 전에 세상을 떠난 마츠키치네 부인이 틀림없네." "뭐라고!"  두 사람은 얼굴을 마주봤습니다. 

이 세상 사람이 아닌 여인이 밤이면 밤마다 엿을 사러 올 리가 없습니다.

하지만 이웃마을 엿장수는 틀림없다고 말했습니다.

그래서 두 사람은 여인의 뒤를 밟아 보기로 했습니다.

 

엿을 산 여인은 숲을 빠져나가 이웃마을 쪽으로 걸어갔습니다.

그곳은 "무, 무덤이다!"  여인은 무덤 속으로 들어가더니 연기처럼 스윽 하고 사라져 버렸습니다.

"귀, 귀신이다!"

두 사람은 절로 달려가서 스님에게 그 동안의 이야기를 했습니다. 하지만 스님은 "그런 말도 안 되는 일이 있겠소. 분명 뭔가를 잘못 본 것이겠지요." 하고 말했습니다. 그래도 두 사람이 너무도 진지하므로 하는 수 없이 두 사람과 함께 무덤으로 가보기로 했습니다.

그러자 응애 응애 하고 희미하게 갓난아기의 울음소리가 들렸습니다. 소리가 들리는 쪽으로 가봤더니 "앗, 사람 아기잖아!  어쩌다 이런 곳에!?" 

스님이 초롱불을 비춰 보니 아기 옆에 편지가 놓여 있었습니다.

그 편지에 따르면 이 아기는 버려진 아이였습니다.

"편지를 보니 버려진 게 며칠 전이군요. 그로부터 수 일이 지났는데 어찌 살아 있을꼬?"

문득 보니 그 여인이 매일밤 엿을 사갔던 그릇이 아기 옆에 뒹굴고 있었습니다. 그리고 아기가 버려진 옆쪽 무덤을 봤더니 "아니, 이건 요전번에 죽은 마츠키치 아내의 무덤인데!"  

말인즉슨 유령이 사람 아이를 돌보고 있었다는 것입니다.

"그렇군, 그래서 엿을 사러 왔구나. 그것도 자기 마을에는 얼굴이 알려져 있으니 일부러 옆 마을까지."

틀림없이 자기 무덤 옆에 버려진 갓난아이를 차마 못 본 척 할 수 없었던 것이겠지요.

 

스님은 크게 감동하여 마츠키치의 부인의 무덤에 합장을 했습니다.

"인정 많은 고인이로군. 이 아이는 내가 키울 터이니 안심하십시오."

그리하여 무덤가에 버려졌던 갓난아이는 스님에게 맡겨졌습니다.

그날 이후로 그 여인은 두 번 다시 엿가게에 나타나지 않았다고 합니다. 

 

 

알아두세요!

위 답변은 답변작성자가 경험과 지식을 바탕으로 작성한 내용입니다. 포인트 선물할 때 참고해주세요.