영어로 번역 부탁드려요! 내공 100입니다.
안녕 조안 유미 언니야. 코로나로 인해서 힘든 시간 일 것 같아 편지했어. 힘든 상황 속에서도 항상 너를 응원하고 사랑하는 하나님이 계시다는 것을 기억했으면 좋겠어. 힘든 세상 속에서도 소망을 가지고 살아간다면 조안은 앞으로 무엇이든 해낼 수 있을 거야. 조안이 하나님 안에서 꿈을 꾼다면 그 소망은 하나님께서 책임지고 이루어 주실 거야. 때문에 고난이 때로는 축복이 되기도 해. 고난을 극복해내며 세상을 변화 시키고 싶다는 꿈을 꾸게 되거든! 세상의 보이는 것보다 보이지 않는 것을 소망할 때 우리는 더 강해지고 넉넉히 승리할 수 있어. 조안이 예수님의 사랑으로 날마다 기뻐하며 더 나은 미래를 꿈꿀 수 있었으면 정말 좋겠다. 항상 조안을 위해서 기도할게! 항상 건강하고 기도하는 조안이 되기를.
- 질문수44
- 보낸 감사 수1
- 채택률91.2%
- 마감률97.1%
영어문법, 영어작문, 번역, 통역 분야에서 활동
Hi Joanne,
I’m Yumi. I’m writing this mail because you may be going through a hard time because due to COVID-19. I want you to remember that God is with you, supporting and loving you even in difficult times. If you live with hope even in this tough world, you will overcome anything hard. If you have a dream in God, He will have your dream come true. Likewise, suffering sometimes becomes a blessing. You will dream of changing the world, overcoming hardships! When we hope for what is invisible rather than what is visible, we will be stronger and eventually win the battle. It would be great for you to rejoice every day with the love of Jesus and dream of a better future. I will always pray for you, Joan! I hope you are always healthy and pray to God.
위 답변은 답변작성자가 경험과 지식을 바탕으로 작성한 내용입니다. 포인트 선물할 때 참고해주세요.
2020.06.15.