질문
한국에서 사용되는 프랑스어 어휘(언론,정치,상품,광고,간판등)좀 알려주세요^^
rudd****
조회수 10,000
작성일2005.05.24
한국에서 사용되는 프랑스어 어휘(언 론, 정치, 상품, 광고, 간판 등)좀 알려 주세요^^
그리고 그 단어의를 원래의 뜻들도 좀 ^^
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
1번째 답변
1. 프랑스어에서 온 외래어
뉘앙스(nuance), 앙상블(ensemble), 엘레강스(élégance), 장르(genre), 데뷔(début), 르포[르타주](reportage), 랑데부(rendez-vous), 몽타주(montage), 앙가주망(engagement), 사보타주(sabotage), 코뮈니케(comuniqué), 멜랑콜리(mélancolie), 앙케트(enquête), 쿠데타 (coup d'état), 데탕트(détente), 레지스탕스(résistance), 데자뷔(déjà vu), 바캉스(vacance), 방카쉬랑스(bancassurance), 팡세(pensée)
피앙세(fiancé, fiancée), 마담(madame), 마드무아젤(mademoiselle), 아베크족(avec族), 부르조아(bourgeois), 프롤레타리아(prolétariat), 베테랑(vétéran).
크레용(crayon), 크로키(croquis), 데생(dessin), 아틀리에(altelier), 콜라주(collage), 데칼코마니(décalcomanie), 팔레트(palette), 마티에르(matière), 아방가르드(avant-garde), 누보로망(nouveau roman), 카프리스(caprice), 솔리스트(soliste), 샹송(chanson), 콩쿠르(concours), 콩트(conte), 실루엣(silhouette), 발레(ballet), 필름누아르(film noir), 앙코르(encore).
카페오레(café au lait), 크로켓(croquette), 그라탱(gratin), 슈크림(<-chou a la crème), 코냑(cognac), 앙트레(entrée), 피망(piment), 무스(mousse).
란제리(<-lingerie), 코르셋(corset), 베레(béret), 쓰봉(<-jupon), 부티크(boutique), 섀미(chamois의 영어식 발음. 흔히 세무라고 함), 팡탈롱(pantalon), 프레타포르테(pret-a-porter), 오트쿠튀르(Haute-Couture), 루주(rouge)
마세(massé), 마사지(massage), 바통(baton).
레스토랑(restaurant), 카페(café), 뷔페(buffet), 살롱(salon), 카바레(cabaret), 디스코텍(discotheque).
마로니에(maronnier), 부케(bouquet), 그랑프리(grand prix), 샹들리에(chandelier), 파라솔(parasol), 바리캉(bariquant)
2. 상표 등에 쓰인 프랑스어
에뛰드(étude): 공부. 외래어 표기법에 따르면 '에튀드'
에꼴(école): 학교. 외래어 표기법으로는 '에콜'
라네즈(La neige): 눈. 외래어 표기법으로는 '라네주'
마몽드(ma monde): 내 세상. 정확한 문법으로는 mon monde(몽몽드)
앙팡(enfant): 어린이
모나미(mon ami): 내 친구. 외래어 표기법으로는 '몬아미'
몽쉘통통(mon cher tonton): 내 사랑하는 아저씨. 외래어 표기법으로는 '몽셰르통통'
쉐르빌(chereville): 정다운 도시. 정확한 문법으로는 chère ville이 되어야 함. 외래어 표기법으로는 '셰르빌'
브랑누아(blacnoir): 하양검정. 외래어 표기법으로는 '블랑누아르'
뚜레쥬르(tous les jours): 날마다, 매일매일. 외래어 표기법으로는 '투레주르'
라끄베르(lacvert): 푸른 호수. lac는 호수, vert는 푸르다. 외래어 표기법으로는 '라크베르'
물랑루즈(moulin rouge): 붉은 풍차. 외래어 표기법으로는 '물랭 루주'
아라모드(a la mode): 유행하는
아르드뽀(art de peau): 피부 예술. 외래어 표기법으로는 '아르드포'
베베(bébé): 아기. 영어 baby에서 옴.
본아뻬띠(bon appétit): 맛있게 드세요. 외래어 표기법으로 '본아페티'
봉봉(bonbon): 사탕
샤르망(charmant): 매력적이다.
슈발리에(chevalier): 기사
쉬크(chic): 멋, 멋지다
쿠크다스(Couque d'Asse): (벨기에) 아스 지방의 쿠키
드봉(de bon): 좋은 것. 그것. 정확한 문법으로는 du bon(뒤봉)
디망쉬(dimanche): 일요일. 외래어 표기법으로는 '디망슈'
엘레강스(elegance): 우아함, 멋
엘르(elle): 그 여자. 영어의 she.
라데팡스(la défense): 방어
르망(le Mans): 프랑스 도시 이름
레미제라블(Les misérables): 불쌍한 사람들
메종(maison): 집
마리끌레르(Marie-Claire): 여자 이름. 외래어 표기법으로는 '마리클레르'
빠삐용(papillon): 나비. 외래어 표기법으로는 '파피용'
쁘띠꼬숑(petit cochon): 새끼 돼지. '프티코숑'
뿌아종(poison): 독액, 독약 '푸아종'
뽀또(poteau): 단짝 '포토'
라피네(raffiné): 세련되다, 정제되다
로망스(romance): 감상적인 노래, 로맨스
로제(rosée): 이슬
사블레(sablé): 사블레 과자
뉘앙스(nuance), 앙상블(ensemble), 엘레강스(élégance), 장르(genre), 데뷔(début), 르포[르타주](reportage), 랑데부(rendez-vous), 몽타주(montage), 앙가주망(engagement), 사보타주(sabotage), 코뮈니케(comuniqué), 멜랑콜리(mélancolie), 앙케트(enquête), 쿠데타 (coup d'état), 데탕트(détente), 레지스탕스(résistance), 데자뷔(déjà vu), 바캉스(vacance), 방카쉬랑스(bancassurance), 팡세(pensée)
피앙세(fiancé, fiancée), 마담(madame), 마드무아젤(mademoiselle), 아베크족(avec族), 부르조아(bourgeois), 프롤레타리아(prolétariat), 베테랑(vétéran).
크레용(crayon), 크로키(croquis), 데생(dessin), 아틀리에(altelier), 콜라주(collage), 데칼코마니(décalcomanie), 팔레트(palette), 마티에르(matière), 아방가르드(avant-garde), 누보로망(nouveau roman), 카프리스(caprice), 솔리스트(soliste), 샹송(chanson), 콩쿠르(concours), 콩트(conte), 실루엣(silhouette), 발레(ballet), 필름누아르(film noir), 앙코르(encore).
카페오레(café au lait), 크로켓(croquette), 그라탱(gratin), 슈크림(<-chou a la crème), 코냑(cognac), 앙트레(entrée), 피망(piment), 무스(mousse).
란제리(<-lingerie), 코르셋(corset), 베레(béret), 쓰봉(<-jupon), 부티크(boutique), 섀미(chamois의 영어식 발음. 흔히 세무라고 함), 팡탈롱(pantalon), 프레타포르테(pret-a-porter), 오트쿠튀르(Haute-Couture), 루주(rouge)
마세(massé), 마사지(massage), 바통(baton).
레스토랑(restaurant), 카페(café), 뷔페(buffet), 살롱(salon), 카바레(cabaret), 디스코텍(discotheque).
마로니에(maronnier), 부케(bouquet), 그랑프리(grand prix), 샹들리에(chandelier), 파라솔(parasol), 바리캉(bariquant)
2. 상표 등에 쓰인 프랑스어
에뛰드(étude): 공부. 외래어 표기법에 따르면 '에튀드'
에꼴(école): 학교. 외래어 표기법으로는 '에콜'
라네즈(La neige): 눈. 외래어 표기법으로는 '라네주'
마몽드(ma monde): 내 세상. 정확한 문법으로는 mon monde(몽몽드)
앙팡(enfant): 어린이
모나미(mon ami): 내 친구. 외래어 표기법으로는 '몬아미'
몽쉘통통(mon cher tonton): 내 사랑하는 아저씨. 외래어 표기법으로는 '몽셰르통통'
쉐르빌(chereville): 정다운 도시. 정확한 문법으로는 chère ville이 되어야 함. 외래어 표기법으로는 '셰르빌'
브랑누아(blacnoir): 하양검정. 외래어 표기법으로는 '블랑누아르'
뚜레쥬르(tous les jours): 날마다, 매일매일. 외래어 표기법으로는 '투레주르'
라끄베르(lacvert): 푸른 호수. lac는 호수, vert는 푸르다. 외래어 표기법으로는 '라크베르'
물랑루즈(moulin rouge): 붉은 풍차. 외래어 표기법으로는 '물랭 루주'
아라모드(a la mode): 유행하는
아르드뽀(art de peau): 피부 예술. 외래어 표기법으로는 '아르드포'
베베(bébé): 아기. 영어 baby에서 옴.
본아뻬띠(bon appétit): 맛있게 드세요. 외래어 표기법으로 '본아페티'
봉봉(bonbon): 사탕
샤르망(charmant): 매력적이다.
슈발리에(chevalier): 기사
쉬크(chic): 멋, 멋지다
쿠크다스(Couque d'Asse): (벨기에) 아스 지방의 쿠키
드봉(de bon): 좋은 것. 그것. 정확한 문법으로는 du bon(뒤봉)
디망쉬(dimanche): 일요일. 외래어 표기법으로는 '디망슈'
엘레강스(elegance): 우아함, 멋
엘르(elle): 그 여자. 영어의 she.
라데팡스(la défense): 방어
르망(le Mans): 프랑스 도시 이름
레미제라블(Les misérables): 불쌍한 사람들
메종(maison): 집
마리끌레르(Marie-Claire): 여자 이름. 외래어 표기법으로는 '마리클레르'
빠삐용(papillon): 나비. 외래어 표기법으로는 '파피용'
쁘띠꼬숑(petit cochon): 새끼 돼지. '프티코숑'
뿌아종(poison): 독액, 독약 '푸아종'
뽀또(poteau): 단짝 '포토'
라피네(raffiné): 세련되다, 정제되다
로망스(romance): 감상적인 노래, 로맨스
로제(rosée): 이슬
사블레(sablé): 사블레 과자
2005.05.25.
-
채택
질문자⋅지식인이 채택한 답변입니다.
-
출처
http://kin.naver.com/browse/db_detail.php?d1id=11&dir_id=111405&docid=591941&ts=1076313917
도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
최근 공지사항이 없습니다.