NAVER

질문 I'll fix you good 해석부탁이요
jeh6**** 조회수 6,758 작성일2004.02.03
I'll fix you good 해석부탁해요,,;;
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

4 개 답변
3번째 답변
프로필 사진
jang****
지존
번역, 통역, 영어, 영어 독해, 읽기 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
I'll fix you good

이 간단한 문장, 직역하자면 fix는 고치다, good은 좋다는 말이니까 "너를 좋게 고치겠다/만들겠다" 또는 "너를 좋은 사람으로 만들겠다" 정도로 되겠지만,

그러나...

실제 의미는 그것과 차이가 좀 있습니다.

여기서 good은 좋다는 의미보다는 "확실히" "제대로"라는 의미가 있습니다. 그러니까 위의 직역에 이 의미만 대입해도 해석이 약간 달라질것입니다. "너를 제대로 고칠것이다" 이렇게 고친다는 것은, 혼구멍을 낸 후의 얘기가 되겠죠. 즉 혼구멍을 내야겠다.

한국말에도 애들이 하도 버르장머리가 없을때 "이놈의 버릇을 이번엔 제대로 고쳐 놀거야"라는 표현이 있죠?

설명이 길어졌는데, 질문하신 문장의 뜻은 "이번엔 확실히 혼낼것이다"

2004.02.04.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
1번째 답변
프로필 사진
yooi****
고수
윈도우, 번역, 통역 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
널 좋은 사람으로 만들겠어!

2004.02.03.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
2번째 답변
프로필 사진
탈퇴한 사용자 답변
I'll은 I will의 약자로 나는 ~하겠다..미래 표현 입니다.

fix는 수리하다 고치다의 뜻이 있는데 여기서는 고치다의 의미로 해석해야겠죠.

you는 fix의 목적어로서. 너를

good을 설명해드리자면 영어에서는 일반의 사람을 표현할때는 people을 생략함니다.

예를 들어 those:그사람들 이 있어요..

그래서 해석해보면

나는 너를 좋은 사람으로 만들거야..라고 해석하면 되겠습니다.

2004.02.04.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
4번째 답변
프로필 사진
탈퇴한 사용자 답변
I'll fix you good

I'll=I will-> 나는~하겠다.(미래)

그러므로 나는 너를(you목적격)좋은 사람으로 만들거야.

나는 너를 좋은 사람으로 만들거야!

라는 뜻입니다.

2004.02.07.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.