NAVER

질문 오늘 까지, 번역해주세요 ㅠ
luck**** 조회수 97 작성일2004.08.29
2004년 7월달..

오늘은, 무척이나 더워서, 아빠가 밤바다에 가자고 했다.
밤바다에 잘 못가본 나인지라, 기대가 엄청 됬었다.
낮에 가는 바다와, 밤에가는 바다에는 무엇이 다른지도 잘 몰랐고,
밤에 바다에 가면, 무척 낭만적일것이라는 생각도 했고,
가서, 조개와, 꽃게같은 것을 잡으며, 노는것은 무척 재미있을거라고 생각했다.
우리집에서 한 3~40분 거리인, 삽교천으로, 갔다.
1학년때,교환학습때 온 기억이 얼핏들었지만,
그때와 다른 느낌이였다.
그때는 친구들과 온다는 기분에 들떠있었고,
이번에 가는것엔, 새로운 기대감에 들떠있었다.
물이 덜빠진 바다로, 가서,
나는, 돌아다니는 꽃게와, 고동을 잡았다.
가는길에 바닷물이 있길래, 깊을거란 생각을 못하고,
발을 풍덩 담궜는데, 무릎이상으로 빠져서 놀랐다.
몇시간이 지났을까..
우리가 잡은, 꽃게들은 꾀 많은 수가 있었고,
밤이 너무 깊었다고, 우린 가야했다.
좀 서운한 느낌이 들었지만, 어쩔수가 없었고,
재미있는 하루 였던것 같다.
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
jh****
초수
번역, 통역 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
2004년 7월..
July, 2004 ..
오늘은, 무척이나 더워서, 아빠가 밤바다에 가자고 했다.
Today, because it is very hot, did daddy goes to the sea night.
밤바다에 잘 못가본 나인지라, 기대가 엄청 됬었다.
To the sea night well nail counterfeit copy I, expectation is 됬eotda excessively.
낮에 가는 바다와, 밤에가는 바다에는 무엇이 다른지도 잘 몰랐고,
밤에 바다에 가면, 무척 낭만적일것이라는 생각도 했고,
가서, 조개와, 꽃게같은 것을 잡으며, 노는것은 무척 재미있을거라고 생각했다.
By day, with the gone sea, Bamega to the sea did not know well that what is different, and to the sea at night mask, that is very romantic was thought, and go, and with clam, that catch, and distribute thing such as blue crab was thought that is absorbing.
우리집에서 한 3~40분 거리인, 삽교천으로, 갔다.
By Sapgyocheon that is the street a 3 ~ 40 minute in my house, went.
1학년때,교환학습때 온 기억이 얼핏들었지만,
그때와 다른 느낌이였다.
To fresher, when it is exchange studying all memory Eolpitdeuleotji, other impression was with that time.
그때는 친구들과 온다는 기분에 들떠있었고,
이번에 가는것엔, 새로운 기대감에 들떠있었다.
That time had grown restless in sentiment which come with friends, and had grown restless Ganeungeoten, new expectation on this time.
물이 덜빠진 바다로, 가서,
나는, 돌아다니는 꽃게와, 고동을 잡았다.
Water to the Deolppajin sea, go, and I, with blue crab which go, caught switch.
가는길에 바닷물이 있길래, 깊을거란 생각을 못하고,
발을 풍덩 담궜는데, 무릎이상으로 빠져서 놀랐다.
Seawater is to be to way, do not ideas that is deep, and feet with a splash Damgwotneunde, was surprised because fall more than knee.
몇시간이 지났을까..
How many hours passed..
우리가 잡은, 꽃게들은 꾀 많은 수가 있었고,
밤이 너무 깊었다고, 우린 가야했다.
Blue crabs which we catch that wise counsel was many often and night was so advanced, I that stream in had to go.
좀 서운한 느낌이 들었지만, 어쩔수가 없었고,
재미있는 하루 였던것 같다
Felt some sorry impression, but there was no Eojjeolsu, and it seemed to be interesting day


됏져?

2004.08.29.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

  • 출처

    jhyu90

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.