아래의 한글을 영어로 바꿔주세요.
번역기는 안되고요.. 영어 잘 하시는 성인분들만 해주세요 !!
내공 많이 겁니다 !!
1. 신홍생활이라고 할 것도 없어요. 오래전부터 저는 피트와 동거생활을 했으니까요.
2.입양을 하는 특별한 이유는 없어요. 그저 아이들을 사랑하기 때문입니다.
3.많이 회복했어요. 아이들을 보고 손자를 볼 수 있을때 까지 제가 견뎌야 한다고 생각했어요.
4.제가 클레오 파트라 라는 영화를 맡게 됬는데 이 영화를 끝으로 은퇴를 할 생각 입니다.
5.언브로큰은 실화를 바탕으로 한 전쟁 중 이야기 입니다. 제가 첫 연출 하게 된 영화 인데요.
전쟁중의 참혹함을 적나라 하게 보여주는 영화 입니다.
여러분들도 많이 보셔서 감동을 받으셨으면 좋겠어요.
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
1. 신홍생활이라고 할 것도 없어요. 오래전부터 저는 피트와 동거생활을 했으니까요.
-i cannot say we live a newly-married life because i have lived with Pete since a long time ago.
2.입양을 하는 특별한 이유는 없어요. 그저 아이들을 사랑하기 때문입니다.
I dont have any particular reason for adopting children, That is just because i love children.
3.많이 회복했어요. 아이들을 보고 손자를 볼 수 있을때 까지 제가 견뎌야 한다고 생각했어요.
I have recovered well enough, I think i have to endure until i can see my grandchildren while i look at my children.
4.제가 클레오 파트라 라는 영화를 맡게 됬는데 이 영화를 끝으로 은퇴를 할 생각 입니다.
I am in charge of the movie called "Cleopatra", and i am considering retiring after this move is completed.
5.언브로큰은 실화를 바탕으로 한 전쟁 중 이야기 입니다. 제가 첫 연출 하게 된 영화 인데요.
"Unbroken" is a war movie which is based on a real story, which i produced first.
전쟁중의 참혹함을 적나라 하게 보여주는 영화 입니다.
It is a movie which shows all kinds of miseries during a war explicitly.
여러분들도 많이 보셔서 감동을 받으셨으면 좋겠어요.
I hope many of you will come to watch it and be moved by it.
2015.04.07.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.