NAVER

질문 이유진을 일본어로
향채운 조회수 2,731 작성일2007.10.06

이유진(李瑜眞)

이거예요

오얏나무 이

아름다울옥 유

참 진

이거를 일본어로 알려주세요~

프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

5 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
유메
지존
일본어 93위, 일본어 독해, 읽기, 번역, 통역 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

일본어로 이름이 어떻게 되시는지 궁금하세요^^?

 

이 유진 이시니까 발음 그대로 보통 가타가나로 쓰는데요

가타가나로(이) ユ(유) ジン(진)이렇게 쓰시고 발음합니다.

일본인에게 소개할 때는 "이 유진 " 그대로 발음하시면 됩니다.

아니면 일본도 같은 한자 문화권이니 "이 유진 " 님의 한자를 그대로 쓰셔도 되구요^^

 

일본어 50음도로는 모든 발음을 표현하기란 한계가 있습니다.

그래서 같은 성과 이름이라도 각기 다른 발음을 본인 취향에 맞게 쓴답니다.

수학공식 같이 이게 정답이다. 라고 할 수가 없습니다.

강씨성을 가진 분은 어떻게 일본어로 표기할가요?

 

일단 영문으로 표기해 보겠습니다.

"GANG""KANG" 을 주로 많이 쓰지만, 2007 3월 개정판에는 "GANG"으로 써야 합니다.

이런 추세로 바뀌는 이유는 보다 가까운 발음으로 표기하기 위함입니다.

일본어로 고치면 ガン()”、“カン() 됩니다.

이렇듯 외국어로 고칠 때는 가장 가까운 발음을 골라 쓰시면 되는 것입니다.

꼭 이것만 쓰라는 법은 없습니다.

정씨도 영문으로 Jeong, Jung, Chung, Joung, Chong, Cheong 이렇듯

일본어로는(ジョン[]、ゾン[]、ちょン[]

고씨도 영문이 “GO”[]”、“KO”[]”  발음에 벗어나지 않는 범위라면

어느것을 써도 무방합니다.

 

지명도 마찬가지입니다.

예전엔 부산을 영문으로 “PUSAN(푸산)”プサン으로 표기를 많이 했습니다만,

요즘은 발음에 가깝게 “BUSAN(부산)”ブサン으로 바뀌는 추세입니다.

 

그럼일본사람은 한국에서 이름을 우리나라말로 어떻게 고칠가요?

 中山(なかやま)는 일본 성씨 중에 흔한 이름입니다만,우리말로 고치면 그냥 발음나는대로

나까야마 이렇게 표기하죠^^?

 "中山(나까야마)"란 이름을 가진 일본인이 한국에 살면서

 "中山"을 한자 음독하면 "중산"이 됩니다만, 이렇게 쓰는 일본인은 없습니다.

 

그럼, 반대로 "李 中山(이 중산)"이란 이름을 가진 한국인이 일본서 유학을 한다고 생각해 봅시다이 사람이 일본서 은행구좌를 만들거나 구청에 이름을 쓸 때 "나까야마"라고 쓸가요?

아닙니다여권에 적혀있는 (이 중산) 영어발음을 그대로 가타가나로 씁니다.

가타가나로 고치면 イ ジュン サン(이 중산:lee jung san ) 이렇게 하겠죠^^

 

 전세계 어느나라 사람이건  그 나라로 귀화하거나 영주권을 얻지않는 이상 자신의 이름을 공적인 문서,서류에 바꿔서 쓰는 경우는 없습니다

 

일본인 친구가 있으신 분들이나 일본에 자주 가시는 분들이 친하니까 일본식으로 부르기

편하게 닉네임 비슷하게 쓰는 경우는 있습니다. ^^;


 
즐거운 하루 되시길...

2007.10.06.

  • 채택

    지식인 채택 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
2번째 답변
프로필 사진
csi3****
태양신
본인 입력 포함 정보

이름은 고유어입니다.

일본어의 외래어 표기법에 따라서

한자의 뜻과 상관없이

카타가나로 적어시면 됩니다.

표기는 카타가나로  イ ユ ジン      으로 적어시고

참고로 히라가나로는 い ゆ じん       입니다.

발음은 한글발음대로 [ 이유진      ]   이라고 말하시면 됩니다.

아름다운 한글이름을 그대로 사용하시면 됩니다.

 

저의 이름은 [이유진   ] 이라고 합니다.

わたしの なまえは [ イ ユ ジン  ]と もう します。

와따씨노 나마에와  [ 이유진  ] 또 모- 시마스.

 

 

2007.10.06.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
3번째 답변
프로필 사진
kji1****
영웅
영어문법, 영어작문, 영어 독해, 읽기 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

일본에는 한국에서 이용하는 한자가 거의 존재하지 않습니다.

뜻도 다르게 쓰고, 해석도 다르게 합니다^^

일본에는 '李瑜眞'과 같은 한자가 있더라도 발음도 다르게 쓰고 뜻도 다릅니다.(일본은 일본식 한자가 따로 있음)

더군다나 외국사람 이름은 고유명사라 가타카나로 표기합니다.


イ/이   ユ/유 ジン/진

 

 

님은 한국국적을 가지고 계신데다가, 일본에서 사는 사람이 아니기 때문에 일본이름을 가질 순 없습니다.

일본인기가수 '하마사키 아유미'를 한국에서 따로 한국이름으로 만들어 부르지 않잖아요?? 마찬가지입니다.

하지만, 일본이름을 지어 쓸 수는 있지요^^(하지만 여권이나 주민등록증엔 한국이름으로 씁니다.)

 

히히 제가 하나 지어드릴게요.

中村 愛恵(나카무라 이토에)

 

.....^^ 저도 이름을 지어서 별명같은걸로 쓴답니다.. 외국사람들처럼 긴 이름을 갖고 싶어서요

하지만 저도 국적이 한국인 이상, 공적인 곳에서는 아름다운 한국 이름을 써야겠죠?

2007.10.11.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
4번째 답변
프로필 사진
kimm****
평민
본인 입력 포함 정보

나도 이유진인데ㅋㅋㅋ

 

일본어로는 이미뭐 답변해논게있네요??ㅎㅎ

 

 

李 오얏이

儒 선비유

珍 보배진

 

이거쓰는뎁ㅋㅋㅋ

 

 

참진<<요거도좋네용ㅋㅋ

 

근데 저거는 아름다울옥 유가 아니고 아름다울 유<<입니당

 

한자음이 참좋네요ㅜㅜ

 

나도 님처럼 아름다울유랑 참진쓰고싶당ㅜㅜ

2008.05.11.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
5번째 답변
프로필 사진
rewl****
시민
본인 입력 포함 정보
리   유우 칭    

2008.10.11.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.