The curious case of Bejamin Button
이 어떻게 벤자민버튼의 시간은 거꾸로 간다가 되나요?
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
The curious case of Bejamin Button
이 어떻게 벤자민버튼의 시간은 거꾸로 간다가 되나요?
해석하면 벤자민 버튼의 특이한 사건? 뭐 이렇게 되는데
영상번역과 제목번역에서는
단어를 옮기는 것이 아니라 그 내용을 전달하는 것이
매우 중요한 기교입니다.
특히 제목은 그 하나로 관객의 수를 좌지우지하는 중요한 것입니다.
제목은 그 영화를 가장 잘 나타내는 표현이며
그 언어권 사람에게 영화의 재미를 더하는 것입니다.
벤자민 버튼의 시간은 거꾸로 간다
는 제목은
The curious case of Bejamin Button
라는 영문제목을 옮긴 것이 아니라
이를 참고하여
영화의 줄거리를 암시하는 것으로
매우 잘 된 번역가운데 하나입니다.
또 다른 예로는
Something’s gotta give : 사랑할 때 버려야 할 것들
Blue Streak : 경찰서를 털어라
죽어도 좋아 : Too young to die
은 제목을 직역한 것이 아니지만
그 영화의 내용을 잘 보여주는 좋은 번역의 예입니다.
도움이 되셨기를 바랍니다.
2015.10.31.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.