- حماة الحمى يا حماة الحمى
- هلموا هلموا لمجد الزمن
- لقد صرخت في عروقنا الدماء
- نموت نموت ويحيا الوطن
- لتدو السماوات برعدها
- لترم الصواعق نيرانها
- إلى عز تونس إلى مجدها
- رجال البلاد وشبانها
- فلا عاش في تونس من خانها
- ولا عاش من ليس من جندها
- نموت ونحيا على عهدها
- حياة الكرام وموت العظام
- Ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
- Halummū halummū li-majdi iz-zaman
- Laqad ṣarakhat fī ‘urūqinā ad-dimā
- Namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
- Li-tadwi is-samāwātu bi-ra‘dihā
- Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
- Ilá ‘izzi Tūnis ilá majdihā
- Rijāl al-bilādi wa-shubbānahā
- Fa-lā ‘āsha fī Tūnis man khānahā
- Wa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
- Namūtu wa-nahyā ‘alá ‘ahdihā
- Ḥayāt al-kirāmi wa-mawt al-‘iẓām
- 조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
- 모여라, 우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
- 피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
- 우리는 조국을 위해 희생하리라.
- 1절
- 하늘이 천둥소리로 포효하게 하리라.
- 불의 벼락이 내리게 하리라.
- 튀니지의 청년과 국민들이여,
- 튀니지의 힘과 영광을 위해 일어나라.
- 튀니지에 배신자들을 위한 땅은 없다.
- 오직 튀니지를 수호하는 사람들만의 땅이니라.
- 우리는 튀니지에 충성하며 살고 죽을것이다.
- 존엄한 삶과 영광스러운 죽음으로써,
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
네이버에서 중동, 이슬람, 아랍어 관련 답변을 주로 달고 있는 swastika3입니다.
참고로 전 아랍어/중동 지역학 전공자입니다.
질문자님의 질문에 대한 답변을 드리겠습니다.
@ 튀니지 국가(조국의 수호자) 가사 번역
<튀니지 국가 제목>
حماة الحمى (후맛 알 히마)
-> 이건 튀니지 국가 제목입니다.
<튀니지 국가 아랍어 가사>
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في عروقنا الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن
لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد وشبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت العظام
<튀니지 국가 아랍어 로마나이즈 발음 버전>
Ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
Halummū halummū li-majdi iz-zaman
Laqad ṣarakhat fī ‘urūqinā ad-dimā
Namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
Li-tadwi is-samāwātu bi-ra‘dihā
Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
Ilá ‘izzi Tūnis ilá majdihā
Rijāl al-bilādi wa-shubbānahā
Fa-lā ‘āsha fī Tūnis man khānahā
Wa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
Namūtu wa-nahyā ‘alá ‘ahdihā
Ḥayāt al-kirāmi wa-mawt al-‘iẓām
<튀니지 국가 한글 해석 버전>
조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
-> 이건 맞게 해석하셨습니다.
모여라, 우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
-> 이 가사는 튀니지 민주 공화국의 이념을 나타내는 가사이기도 합니다.
(우리나라도 애국가의 가사에 숨은 뜻이 있듯이)
피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
우리는 조국을 위해 희생하리라.
-> 이것도 맞게 해석하셨습니다.
1절
하늘이 천둥소리로 포효하게 하리라.
불의 벼락이 내리게 하리라.
-> 이것도 맞게 해석을 하셨습니다.
튀니지의 청년과 국민들이여,
튀니지의 힘과 영광을 위해 일어나라.
-> 이것도 맞게 해석을 하셨습니다.
튀니지에 배신자들을 위한 땅은 없다.
오직 튀니지를 수호하는 사람들만의 땅이니라.
-> 이건 가사의 의미 안에 과거 매국노들에 대한 것을 언급하는 겁니다.
참고로 튀니지도 프랑스 제국주의 치하를 당한 국가입니다.
우리는 튀니지에 충성하며 살고 죽을것이다.
존엄한 삶과 영광스러운 죽음으로써,
-> 이것도 맞게 해석을 하셨습니다.
답변에 도움이 되시길 바라며 채택 부탁드립니다.
2020.05.24.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.