일본영화 러브레터 중 등장인물 아키바와 그의 친구 대화 내용인데요.
간사이 사투리가 많이 나오네요.
인터넷에 떠돌아 다니는 대본과 실제 영상 발음이 맞질 않는 것 같아요.
대괄호 친부문 [連絡]발음이 [れんらく]인데 잘들어 보면 분명히 이 발음이 아닙니다.
고수님들 알려주세요
그리고 대화중 나오는 간사이 사투리도 좀 알려주시면 감사하겠습니다.
秋場の友 : 「は, は, また いつでも 來いや」
언제라도 또 놀러 와.
秋 : 「ああ, おまえも たまには まっ神戶 歸って 來いや,
なにか 言葉 おかしゆ- なっとんぞ」
너도 가끔은 고베에 오라구. 말투도 이상해졌잖아.
友 : 「そうか それより 中村 どない しとんねん」
그런가? 그보다 나카무라는 요즘 뭐해?
秋 : 「中村? [連絡] 來ないか?」
나카무라? 연락없어?
友 : 「全然も あいつ 電話も かかって き-へんのや」
전혀 없어. 그녀석, 전화도 한통 없다니까.
秋 : 「そしたら 歸ったら ゆ-とくは,
たまには おまえの ところにでも 電話せしゅ-てな」
돌아가면 전해줄게. 때때로 너에게 전화라도 하라고 말야.
友 : 「たばこ 買わないかん」
담배 있어?
秋 : 「たばこな-」
담배? 없는데.
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
秋場の友 : 「は, は, また いつでも こいや」
언제라도 또 놀러 와.
秋 : 「ああ, おまえも たまには まっ神戶 歸って 來いや,
なにか 言葉 おかしゆ- なっとん ど」
너도 가끔은 고베에 오라구. 말투도 이상해졌잖아.
友 : 「そうか それより 中村 どない しとんねん」
그런가? 그보다 나카무라는 요즘 뭐해?
秋 : 「中村?れんらくないか?」
나카무라? 연락없어?
友 : 「全然も あいつ 電話も かかって き-へんのや」
전혀 없어. 그녀석, 전화도 한통 없다니까.
秋 : 「そしたら 歸ったら ゆ-とくわ,
たまには おまえんとこ 電話せしゅ-てな」
돌아가면 전해줄게. 때때로 너에게 전화라도 하라고 말야.
友 : 「たばこ ないか」
담배 있어?
秋 : 「たばこな-」
담배? 없는데.
보고 이상하다 싶으면 써주세요 다시 한번 볼게요
2020.04.28.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.