NAVER

질문 영어 한 문장 해석Seoul, Beijing to work on improving ties, hold summit in Vietnam
비공개 조회수 1,256 작성일2017.11.01
Seoul, Beijing to work on improving ties, hold summit in Vietnam
기사 제목인데 대충 해석하면 '서울, 베이징과의 관계 개선을 위해 베트남에 정상회담 개최'
뭐 이런뜻인건 알겠는데
Beijing to work on improving ties 이 문장에서 Beijing이랑  to work on improving ties이랑 어떻게 이어지는지 문장 구조가 잘 이해가 안갑니다.
간단하게 설명해주실분 있나요?
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
Sam
절대신 열심답변자 eXpert
교육인 #영어어휘 #영어문법 #영어작문 영어문법 5위, 영어작문 1위, 영어 독해, 읽기 1위 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

Seoul, Beijing to work on improving ties, hold summit in Vietnam

기사 제목인데 대충 해석하면 '서울, 베이징과의 관계 개선을 위해 베트남에 정상회담 개최'

뭐 이런뜻인건 알겠는데

Beijing to work on improving ties 이 문장에서 Beijing이랑  to work on improving ties이랑 어떻게 이어지는지 문장 구조가 잘 이해가 안갑니다.

간단하게 설명해주실분 있나요?

 

 

신문기사의 제목에 나오는 표현으로

문법적으로 분석하시면 안되며

많은 것이 생략되어 있습니다.

 

Seoul, Bejing // 한국과 중국,

to work on improving ties //관계 개선을 위해 힘쓸 예정,

(to) hold summit in Vietnam // 베트남에서 정상회담을 가지기로.

와 같이 개조식의 번역을 해야 합니다.

 

문법구조에 맞게 쓴다면

Seoul and Beijing will work on proving ties and they will hold a summit meeting in Vietnam.

과 같이 써야 완전한 문장이 됩니다.

 

신문의 기사나 사설 제목은 문법에 맞지 않습니다. (우리말도 마찬가지입니다)

 

 

도움이 되었기를 바랍니다.

2017.11.01.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

Sam님의 엑스퍼트 상품
답변자에게 더 자세한 맞춤 상담하고 싶다면 엑스퍼트를 이용해보세요!
바로가기
도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.