NAVER

질문 일본 노래 가사 번역 좀 부탁드립니다
xn**** 조회수 616 작성일2013.03.24

 

http://www.youtube.com/watch?v=e8EY2mTOLGY&feature=player_detailpage

 

가사 뜻을 좀 알고 싶은데... 가사 적힌 곳이 없으니까 번역기를 돌릴수가 없네요ㅠㅠ

무슨 뜻인지 한국어 가사로 좀 써주시면 감사하겠습니다 부탁드릴게요

 

프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
별소리
수호신
2015 교육, 학문 분야 지식인 일본어 독해, 읽기 1위, 일본어 4위, 번역, 통역 15위 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

 

T-ARA - SOYEON AREUM 

Sign 

 

 

追い風が吹いて 僕ら追い越して

오이카제가 후이테 보쿠라 오이코시테

순풍이 불어와 우리를 앞지르며
明日へと 時を連れて行く

아시타에토 토키오 츠레테 유쿠

내일로 시간을 데려가네
サヨナラはきっと 旅立つためのSign

사요나라와 킷토 타비타츠타메노 사인

안녕이란 말은 틀림없이 여행을 떠나기 위한 Sign
風に乗り 未来へと

카제니 노리 미라이에토

바람을 타고서 미래를 향해

 

 

刻んできた 並ぶ足跡

키잔데 키타 나라부 아시아토

새겼더랬지 나란히 늘어선 발자국은
“今”を重ねてきた証

이마오 카사네테 키타 아카시

"지금"을 쌓아올려 왔다는 증거
ひとつひとつ 記憶たどれば

히토츠 히토츠 키오쿠 타도레바

하나씩 하나씩 기억을 더듬어 보니
いつも君が隣にいた

이츠모 키미가 토나리니 이타

항상 네가 옆에 있었어

胸の奥で うずいていた夢を

무네노 오쿠데 우즈이테 이타 유메오

가슴 속 깊숙이서 좀이 쑤시던 꿈을
“大丈夫”と 微笑んで 背中押した

다이죠--부토 호호엔데 세나카 오시타

괜찮다고 미소 지으며 살며시 등을 밀어줬지

 

向かい風受けて 立ち尽くす僕へ

무카이카제 우케테 타치츠쿠스 보쿠에

맞바람 맞으며 우두커니 서 있는 우리에게
君からの 手のひらのエール

키미카라노 테노히라노 에--루

네가 보내온 손바닥 응원
サヨナラはきっと 始めるためのSign

사요나라와 킷토 하지메루타메노 사인

안녕이란 말은 틀림없이 시작하기 위한 Sign
歩き出す 未来へと

아루키다스 미라이에토

걷기 시작하네 미래를 향해

 

 

見えないもの 信じる強さ

미에나이 모노 신지루 츠요사

눈에는 보이지 않는 것을 믿는 강인함
君がいたから知ったこと

키미가 이타카라 싯타 고토

네가 있었기에 알게 된 것
手にしたもの 手放す勇気

테니 시타 모노 테바나스 유--키

손에 넣었던 것을 내놓는 용기
それも必要だと気付いた

소레모 히츠요--다토 키즈이타

그런 용기도 필요함을 깨달았어

 心の嘘 見抜いていた君は

코코로노 우소 미누이테 이타 키미와

마음의 거짓을 꿰뚫어 본 너는
誰よりも この心 知ってたんだね

다레요리모 고노 코코로 싯테탄다네

누구보다도 내 마음을 잘 알고 있었지

 

追い風が吹いて 僕ら追い越して

 오이카제가 후이테 보쿠라 오이코시테

순풍이 불어와 우리를 앞지르며
明日へと 時を連れて行く

아시타에토 토키오 츠레테 유쿠

내일로 시간을 데려가네
サヨナラはきっと 旅立つためのSign

사요나라와 킷토 타비타츠타메노 사인

안녕이란 말은 틀림없이 여행을 떠나기 위한 Sign
風に乗り 未来へと

카제니 노리 미라이에토

바람을 타고서 미래를 향해

 

凛とした瞳に映した 夢はもう迷わない

린토 시타 히토미니 우츠시타 유메와 모-- 마요와나이

씩씩한 눈동자에 비친 꿈은 더 이상 주저함이 없어
独りでも歩けるよ どんな遠くだって

히토리데모 아루케루요 돈나 토오쿠닷테

혼자서도 걸을 수 있어 아무리 멀더라도
この絆は 永遠に

고노 키즈나와 에이엔니

이 인연은 영원하리

 

巡り会う奇跡 寄り添った季節

메구리아우 키세키 요리솟타 키세츠

이렇게 만난 기적 바짝 다가드는 계절
抱きしめて それぞれの道へ

다키시메테 소레조레노 미치에

꼭 끌어안고서 각자의 길로 향하네
サヨナラはきっと 希望へ進むSign

사요나라와 킷토 키보--에 스스무 사인

안녕이란 말은 틀림없이 희망으로 나아가는 Sign  
いつかまた 笑い合えるまで

이츠카 마타 와라이아에루마데

언젠가 또 다시 마주 웃을 수 있을 때까지

 

追い風が吹いて 僕ら追い越して

 오이카제가 후이테 보쿠라 오이코시테

순풍이 불어와 우리를 앞지르며
明日へと 時を連れて行く

아시타에토 토키오 츠레테 유쿠

내일로 시간을 데려가네
サヨナラはきっと 旅立つためのSign

사요나라와 킷토 타비타츠타메노 사인

안녕이란 말은 틀림없이 여행을 떠나기 위한 Sign
風に乗り 未来へと

카제니 노리 미라이에토

바람을 타고서 미래를 향해


 

 

가사도 괜찮지만 이 노래의 전체적인 분위기가 무척 마음에 듭니다.

티아라답지 않은 성숙함과 차분함이 느껴진달까.

가사는 일본 사이트에서 퍼왔고

독음과 해석은 제가 직접 한 거에요.

이 질문을 이제야 발견한 탓에 답변이 늦어지긴 했지만

지금이라도 가사의 의미를 음미하면서 다시 한 번 들어 보시기 바랍니다. ^^

 

2013.03.26.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.