NAVER

질문 짧은 문장입니다. 해석이 안되요..ㅠ
bear**** 조회수 85 작성일2016.05.28
schacabac was almost dying of hunger, but he was too polite not to follow what barmecide sade.
책에 나와있는 해석:쉐커백은 배가고파 죽을 지경이지만 시키는대로 하지 않을정도로 예의가 없지는 않았다.

내가한 해석:쉐커백은 거의 죽을 지경이었다. 하지만 그는 너무 예의가 있었다 바미사이드에 말에 거절할정도로

이렇게 해석하고 말았습니다...ㅠ 도움이 필요합니다. 왜 이렇게 해석된건가요. 제가 이해할수있게 확실한 설명좀 부탁드립니다. 내공 100겁니다.
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
2번째 답변
프로필 사진
aktl****
중수
영어 독해, 읽기 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
이해가 안 되신 이유를 설명해드리겠습니다.

일반적으로 알고있는

too ~ to... 는 너무 ~해서 ...할 수 없다는 부정의 뜻,

= so ~ that can't ... 와 같이 사용됩니다. 

하지만 

too ∼ not to ...는  

= so ∼ that cannot but ...

즉 너무 ~해서 ...하지 않을 수 없다의 뜻으로 해석됩니다

(cannot but ... = ~하지 않을 수 없다)

(so ~ that... = 너무 ~해서 ...하다)

아래는 예문입니다.

He was too polite not to follow what barmecide sade

= He was so polite that he cannot but follow barmecide sade

직역하면, 그는 너무 예의가 있어서 바마사이드에 따르지 않을 수 없었다

이를 의역하면 책에 나와있는 해석이 됩니다.

2016.05.28.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.