답변자님,
정보를 공유해 주세요.
1번째 답변
whit****
영웅
생활영어, 회화, 번역, 통역, 영어작문 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
한국어로 앙큼하다, 여우같은 이라고 표현하면 약간의 애교 섞인(?) 귀여운 느낌도 있지만
영어에서 여우 같다는 표현, 앙큼하다는 표현은 좀 부정적인 느낌이 많아요
여우 같다고 하면 좀 교활하거나 얍삽하다는 느낌이 많아요 (sly)
이런 뜻이 아니고 귀여운 표현을 원하시는 것라면..
You're so foxy
너 여우 같다(?)
(좀 예쁘고 섹시하다)
You are so cunning.
You are so crafty.
둘다 앙큼하다 보다는 좀더 부정적인 이미지가 많아요
도움이 되셨길 바래요^^
채택 부탁 드려요
2016.03.07.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
최근 공지사항이 없습니다.