NAVER

질문 셰익스피어 명언 '장미꽃은 장미꽃 이라 부르지 않아도, 그 향기는 달라지지 않는다' 원문이 뭔가요?
비공개 조회수 4,285 작성일2017.12.12
군대에서 이런 말을 훈련교관한테 들었는데 잊혀지지가 않습니다.
그래서 그런데 이 문장의 영어 원문이 어떤 것 인지 궁금합니다! 꼭영어가 아니라도 원문을 알려주세요!
'장미꽃은 장미꽃 이라 부르지 않아도, 그 향기는 달라지지 않는다 '

프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
tist****
영웅
본인 입력 포함 정보
What’s in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet.


로미오와 줄리엣 2막 2장에 나오는 대사입니다.

로미오는 줄리엣의 창 아래에서 몰래 줄리엣을 보고 있고,
줄리엣은 아래 로미오가 있다는 걸 모르는채 창가에서 소리내어 혼잣말을 하죠.
그때 나오는 대사입니다.



해당 장면 참고 >> 

줄리엣 : 
O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name.
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I’ll no longer be a Capulet.

오 로미오, 로미오, 어째서 그대는 로미오인가요?
그대의 아버지를 부인하고 그대의 이름을 거부하세요.
혹은, 그대가 그렇게 하지 않겠다면, 그저 내게 사랑을 맹세해줘요.
그러면 나는 더 이상 캐퓰릿이 아닐 거에요.


로미오 : 
(aside) Shall I hear more, or shall I speak at this?
(혼잣말) 더 듣고 있을까, 아니면 여기에 답할까?


줄리엣 : 
'Tis but thy name that is my enemy.
Thou art thyself, though not a Montague.
What’s Montague? It is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be some other name!
What’s in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet.
So Romeo would, were he not Romeo called,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name, which is no part of thee
Take all myself.
나의 적은 오직 그대의 이름뿐이에요.
그대는 여전히 그대일뿐, 만일 그대가 몬태규가 아니더라도.
몬태규가 무엇이죠? 그건 손도 아니고, 발도 아니며,
팔도, 얼굴도, 사람에게 속한 그 어떤 부분도 아니에요.
오, 다른 이름이 되세요!
이름이 무슨 의미죠? 우리가 장미라 부르는 그 꽃을
다른 이름으로 부르더라도 향기엔 변함이 없을것을.
로미오도 마찬가지겠죠, 그가 로미오라 불리지 않았더라도
그가 지닌 완벽함은 그대로일거예요. 
로미오, 그대의 이름을 벗어던져요.
그리고 그대의 이름 대신에
나의 전부를 가져요.

2017.12.13.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

  • 출처

    원문 - 저작권 없이 구글에 떠돌아다님. 번역 - 제가 직접 대충^^

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.