NAVER

질문 일본에서는 왜 아래가 똑같을까요?? 송준기 손중기 송중기 손준기 -- [필독] 아이디비공개시 제재조치 --
비공개시채택불가 조회수 276 작성일2018.11.08
일본에서는 왜 아래가 똑같을까요??
송준기
손중기
송중기
손준기

-- [필독] 아이디비공개시 제재조치 --
① 다음 답변에 등록 못하도록 차단
② 채택 거부, 포기
③ 중대한 경우 질문 전체 삭제
등의 불이익이 있으므로 아이디 또는 닉네임을 "반드시" 공개해야 합니다
양질의 답변을 위한 조치이니 양해바랍니다
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

3 개 답변
2번째 답변
프로필 사진
Minami
수호신 열심답변자
남성 일본어 독해, 읽기 11위, 악기 8위, 영상, 음향 가전 28위 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
시험 문제와는 직접적인 관련은 없지만, 원어민 발음을 구사하기 위해서 매우 중요한 질문이군요.

일본인들은 아래의 발음을 한결같이 2번으로 하게됩니다.
1. 송준기
2. 손중기 <= (ソンジュンギ/손즁기)
3. 송중기
4. 손준기

일본인의 발음은 알아들을 수 없을 만큼 빠르게 이야기 할 수도 있는데, 그 이유는 전후 음절의 영향을 받으며, ㄴㅁㅇ 중에 가장 편한 발음이 되도록 선택적 발음을 하는데 있답니다. 

또 마지막 ん글자는 언제나 "ㅇ" 발음을 하지요. (입을 벌린채로 발음함)

우리말과 꼭 맞는 바르게 읽기로 예를 들면, 호환되는 면이 있지요. 

신문=심문, ㄴ=> ㅁ으로 변환
인간=잉간, ㄴ=> ㅇ으로 변환
신사=신사,  ㄴ=> ㄴ그대로 동일인 것처럼,

일본어에서도,
新聞(신븐)=> 심븡
新大阪 (신오오사까) => 싱오오사까
新下関 (신시모노새끼) => 신시모노새끼 그대로인 걸 알 수 있답니다.

일본어는,
이웃하는 글자가 바뀌어도 안된답니다. 옆사람에게 피해를 끼치면 안되는 문화이지요. 「新大阪 (신오오사까) => 싱오오사까.. 로 발음하는 것처럼)


배용준의 "용" 이란 글자가
"용사마"가 아니라 "욘사마"가 된 이유는 ("신시모노새끼"의 경우 처럼) 발음하기 쉬운 쪽으로 음편현상이 된 것이지요!

※※ 첫음절의 ㅊㅋㅌㅍ는 저음으로 발음해야 일본인의 발음과 같아지며,

또 일본어는,
발음의 길이에 따라 뜻이 달라지며, 탁음 여부에도 달라지므로 항시 바른 발음이 되도록 유의해야 합니다. (표기법 무시하고 일본의 실제 발음으로 적음)

2018.11.08.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
1번째 답변
프로필 사진
삭제된 답변
작성자가 직접 삭제한 답변입니다.
2018.11.08.
3번째 답변
프로필 사진
삭제된 답변
작성자가 직접 삭제한 답변입니다.
2018.11.08.