NAVER

질문 eric benet의 Africa 가...
비공개 조회수 516 작성일2018.09.15
eric benet의 Africa 가사해석 부탁드려요~


hear the drums echoing tonight
But she hears only whispers of some quiet conversation
She's coming in 12:30 flight
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
I stopped an old man along the way,
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies.
He turned to me as if to say,
'Hurry boy, it's waiting there for you.'
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
The wild dogs cry out in the night
As they grow restless longing for some solitary company
I know that I must do what's right
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti
I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
------ instrumental break ------
Hurry boy, she's waiting there for you
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa
I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had



무슨뜻은지 궁금합니다^^;
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
English101
우주신
영어 독해, 읽기 9위, 번역, 통역 17위 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

hear the drums echoing tonight

오늘밤 드럼의 메아리를 들어봐.
But she hears only whispers of some quiet conversation

하지만 그녀는 어떤 조용한 대화의 속삭임만을 듣지.
She's coming in 12:30 flight

그녀가 12시 반 비행기로 도착해.  
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation

달빛에 비친 비행기 날개에서 반사된 별들이 나를 구원으로 인도하네.   
I stopped an old man along the way,

가는 사이 어떤 노인이 나를 붙잡았어.
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies.

잃어버린 단어들과 고대의 노래를 찾으려고
He turned to me as if to say,

노인을 뒤돌아 이렇게 말하는 듯 했어.
'Hurry boy, it's waiting there for you.'

젊은이, 서둘러. 당신을 기다리잖아.


It's gonna take a lot to drag me away from you

당신한테 날 떼어놓으려면 아주 힘들거야.
There's nothing that a hundred men or more could ever do

100여명의 남자들이 할 수 있는 건 별로 없어.
I bless the rains down in Africa

내가 비를 보내 아프리카를 축복했지
Gonna take some time to do the things we never had

없었던 것을 하기 위핸 시간이 조금 걸릴걸


The wild dogs cry out in the night

들개들이 밤에 울부짖지
As they grow restless longing for some solitary company

외로운 친구를 그리워해 잠을 못 이루기 때문이지.

I know that I must do what's right

난 맞는 것을 해야 한다는 걸 알아.
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti
세렌게티지역 위에 킬리만자로산이 마치 그리스의 올림프스산 처럼 우뚝 서 있는 것처럼 I

seek to cure what's deep inside,

내면 깊숙이 있는 무엇을 치유하기 위해

frightened of this thing that I've become

변한 나를 무서워하며


It's gonna take a lot to drag me away from you

당신한테 날 떼어놓으려면 아주 힘들거야.
There's nothing that a hundred men or more could ever do

100여명의 남자들이 할 수 있는 건 별로 없어.
I bless the rains down in Africa

내가 비를 보내 아프리카를 축복했지
Gonna take some time to do the things we never had

우리가 하지 않았던 걸 하기 위핸 시간이 조금 필요해. 


------ instrumental break 음악------


Hurry boy, she's waiting there for you

젊은이, 그녀가 당신을 기다리고 있어.
It's gonna take a lot to drag me away from you

당신한테 날 떼어놓으려면 아주 힘들거야.

There's nothing that a hundred men or more could ever do

100여명의 남자들이 할 수 있는 건 별로 없어.
I bless the rains down in Africa,

내가 비를 보내 아프리카를 축복했지

I passed some rains down in Africa

내가 아프리카에 비를 조금 보냈지.

I bless the rains down in Africa,

내가 비를 보내 아프리카를 축복했지

I passed some rains down in Africa

내가 아프리카에 비를 조금 보냈지.

I bless the rains down in Africa

내가 비를 보내 아프리카를 축복했지

Gonna take some time to do the things we never had

우리가 하지 않았던 걸 하기 위핸 시간이 조금 필요해. 

2018.09.15.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.