NAVER

질문 give it up 포기하다? 박수를 보내다?
비공개 조회수 10,412 작성일2018.08.10

사전에는 give up은 포기하다 등등의 뜻

give it up for은 박수를 보내다

라고 나와 있는데요.


막상 예문을 보면

                       

Give it up for Ray Charles and his beautiful legacy.

그는 '레이 찰스와 그의 아름다운 유산을 위해 포기하라.


Ladies and gentlemen, give it up for Fred Durst.  <input lang="en" type="hidden" value="Ladies and gentlemen, give it up for Fred Durst.">

신사 숙녀 여러분, 프레드 더스트에게 큰 박수를 보내주세요.

이렇게 구분이 안가게 나와 있더라구요 -.-

포기하다, 박수치다 두가지 중에서 어떤 의미로 쓰인건지 구별하는 방법이 뭔가요?
프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
cc****
고수
영어 독해, 읽기 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

사실 모든 언어가 그렇듯, 그리고 모든 문장과 문단이 그렇듯 글에는 맥락이 존재합니다.


이 맥락이라는 개념이 해당 언어의 사용자가 익숙하지 않으면 않을수록 알아보기 어렵고, 글쓴이가 작성한 글의 의도를 파악하기 어려워집니다.


하지만 대부분의 문장에서는 그 맥락을 파악함에 있어 문장 내에서 앞뒤 내용과 비교해 보고, 더 나아가 앞뒤 문장들과 비교해 보면 알 수 있는 것이 사실입니다.


"오늘 밤, 나는 밤을 먹을 예정이다" 에서 첫 번째 밤을 night, 두 번째 밤을 chestnut으로 해석할 수 있는 것처럼 말입니다.


다시 설명을 드리자면, "Give up" 자체와 "Give it up for~" 이라는 구문은 분명 그 각자의 뜻을 가지고 있지만, 맥락상으로 이해를 해야 된다는 말입니다.


Ladies and gentlemen, give it up for Fred Durst.


위의 문장같은 경우 사실 쉽게 구분이 됩니다.  "신사 숙녀 여러분, Fred Durst를 위해 포기하세요." 라는 문장은 어색해지기 때문이죠.문장 앞에 붙은  "Ladies and gentleman"을 보고도 파악할 수 있죠.


Give it up for Ray Charles and his beautiful legacy.


하지만 위 문장의 경우 사실 박수를 보내다, 포기하다 두 가지가 모두 해석이 가능하기에, 앞뒷 내용과 비교하여 해석해야 되는 것이 맞습니다.


즉, 모든 언어의 모든 단어와 구문이 그렇듯, 그 문장이나 문단, 더 넓게는 그 글 전체에서 이야기하고자 하는 바, 또는 글의 분위기를 보고 맥락을 파악하여 해석을 해야 하는 게 일반적이라는 말입니다.

여러 번 읽어 보신다면 아마 이러한 맥락에 맞춰 단어를 이해하실 수 있을 겁니다.

2018.08.10.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.