답변자님,
정보를 공유해 주세요.
기본형 존경어 겸양어
行く いらっしゃる まいる
(=おいでになる)
来る いらっしゃる まいる
(=おいでになる)
いる いらっしゃる おる
(=おいでになる)
言う おっしゃる 申し上げる
する なさる いたす
食べる 召し上がる 頂く
飲む 召し上がる 頂く
見る ご覧(らん)になる 拝見する
寝る お休みになる
会う お会いになる お目にかかる
聞く 聞きになる 伺う(うかがう)
訪ねる お訪ねになる 伺う
知る ご存じだ 存じる
일단 이걸 다 외우세요... 존경은 상대방을 높이는 것이고
겸양은 자신을 낮추는 것입니다 그러니까 님이 말씀하신 문장을 보면
お目にかかったことはございませんが、よく雑誌などで拝見していますのでご存じです
색깔을 칠한 부분이 경어 표현들인데 위의 표를 보면
お目にかかる, 拝見する 는 겸양표현에 있는데 ご存じ 는 존경표현이 있다는게 보이시죠?
그러니까 ご存じ는
あなたは ~をご存じですか?(당신은 ~을 알고계십니까?)
이런 경우에 쓸수 있습니다 다시말해
상대방을 높이는 표현인데 님이 쓰신 문장에서는 주어가 자신이기 때문에 동사들을
겸양표현으로 사용해야 하는 것입니다... 이해가 되셨는지 모르겠ㄴㅔ요 ^^;
2009.05.23.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.