이순신(李蕣臣) 장군님이 말씀하신 말 중에서
必死卽生(필사즉생):살고자 하면 죽을것이고,
必卽死生(필즉사생):죽고자 하면 살것이다.
이말을 영어로 쓰면 어떻게 되죠?
꼭좀 알려주세요~
이순신의 팬이로써 꼭 알고싶습니다.
불멸의 이순신 짱!!!
답변자님,
정보를 공유해 주세요.
If you want to live at a combat, you'll die.
But if you want to die at a combat, you'll live.
영어는 장군님의 의미심장한 뜻을 충분히 전달하지 못하는것 같아요 T_T
그냥 표면의 뜻만 해석했습니다 T_T
(전투에서 죽고자 하면 살것이요,
전투에서 살고자 하면 죽을 것이다.)
불멸의 이순신 짱!!!
2005.08.13.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.