NAVER

질문 필사즉생 필생즉사를 영어로 해석하면?
yong**** 조회수 5,539 작성일2005.08.13

이순신(李蕣臣) 장군님이 말씀하신 말 중에서

 

必死卽生(필사즉생):살고자 하면 죽을것이고,

 

必卽死生(필즉사생):죽고자 하면 살것이다.

 

이말을 영어로 쓰면 어떻게 되죠?

 

꼭좀 알려주세요~

 

이순신의 팬이로써 꼭 알고싶습니다.

 

불멸의 이순신 짱!!! 

프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

1 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
bb****
중수
번역, 통역 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

If you want to live at a combat, you'll die.

But if you want to die at a combat, you'll live.

 

영어는 장군님의 의미심장한 뜻을 충분히 전달하지 못하는것 같아요 T_T

그냥 표면의 뜻만 해석했습니다 T_T

(전투에서 죽고자 하면 살것이요,

전투에서 살고자 하면 죽을 것이다.)

 

불멸의 이순신 짱!!!

2005.08.13.

  • 채택

    질문자가 채택한 답변입니다.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.