NAVER

질문 라이온킹 노래 circle of li...
r10b**** 조회수 1,161 작성일2018.08.20

라이온킹 노래 circle of life 에서

on the path of unwinding 이부분 어떻게 해석하는거에요?

영화보는데 뜻이 '이에 따라야 한다' 라고 나오는데 아닌것같고

어떤 데에서는 '바람이 불지 않는 오솔길에서 ' 라고 나오는데 이게 맞는거같지만

unwinding 네이버에 쳐보니까 바람이 불지않는이 아니라 감긴것을 풀다 라는 뜻이더라구요

영어 잘하시는분들 가르침좀 주세요

프로필 사진

답변자님,

정보를 공유해 주세요.

3 개 답변
1번째 답변
프로필 사진
아련나래
물신
아이온 4위, 일본어 독해, 읽기, 포토샵 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보

두번쨰 의미로 쓰이는 것이 맞습니다.


바람이 불지 않다 할때 unwinding을 쓰는 경우는 못 봤습니다. (제 경험상 그렇다는 의미입니다)


다만 path of unwinding은 굉장히 다중적인 의미를 내포하고 있습니다.


작사가가 이 구절에 대해서 " combination of two words, "path" and "unwind". that can carry so much meaning. And since no meaning was intended from the start, that means that any meaning you will give it is correct. You are free to make your own meaning of it! " 라고 언급했다 합니다.


시적인 표현이기 때문에 듣는 이에 따라서 어떻게 해석하더라도 그것이 옳다는 거죠.


정확한 해석이 존재하지 않습니다.


다만, 확실한건 '바람이 불지 않는'으로 해석될 여지는 없다는 거죠.


개인적인 의견으로는,


Circle of life 즉, 인생의 '고리'입니다.


인생을 'winding circle'로 본다면


'Till we find our place on the path of unwinding.'


'우리가 이 구불구불한 인생의 고리를 벗어나 우리가 있을 곳을 찾을 때 까지'


정도로 해석될 수 있지 않을까 싶습니다.

2018.08.20.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
2번째 답변
프로필 사진
탈퇴한 사용자 답변

안녕하세요.

 

In the circle
The circle of life

어떤 길이 winding하다고 묘사할 때 그 길은 구불구불하게 굴곡이 진 길을 말해요. 동사 wind가 어떤 방향으로 구부러지면서 향해 가다 이런 뜻이 있는데 여기서 파생한 분사형태이구요. 그러면 unwind는 그 반대의 뜻이 되고 얽히고 ?힌 데서 풀려 나오는 것을 뜻할 수 있어요.

여기서도 circle of life는 희로애락의 인생의 사슬, 고리, 윤회 같은 것인데 이 얼타래에서 풀려 나오는 길에서



채택 부탁드립니다.

2018.08.20.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.
3번째 답변
프로필 사진
자나깨나 쥐조심
태양신
영어문법 76위 분야에서 활동
본인 입력 포함 정보
펼쳐지는 길 위에서, 펼쳐지는 길을 따라 ... 즉 마땅히 따라 가야하는 길을 순응해서 ... 한다 는 뜻입니다.

2019.03.28.

도움이 되었다면 UP 눌러주세요!
UP이 많은 답변일수록 사용자들에게 더 많이 노출됩니다.